43 глава. Прыжок в бездну
- Что, вашу мать, им опять от нас надо? – бессильно прошептала я.
Первое потрясение от озвученной Эмметом новости немного улеглось, и теперь мы совместными усилиями пытались хоть как-то разобраться в происшедшем. Получалось, правда, не очень… К сожалению, ни единая разумная мысль так и не посетила наши головы с того момента, как было получено злобное послание, оставленное на коже Роуз. Мы тщетно старались отвлечься от гнетущих опасений, но никак не получалось избавиться от них хотя бы ненадолго. Слава Богу, царапины на руках нашей подруги были не слишком глубокими, как заверил старший Дилан, занимавшийся обработкой ранений Хэйл. Она достаточно долго пребывала в обмороке, но, думаю, это состояние было вызвано, скорее, пережитым стрессом, чем физическими страданиями. Сейчас, благодаря вколотому успокоительному, Розали спокойно спала. Она по-прежнему находилась в комнате парней, где с ней остались сидеть оба Дилана, младшего из которых мы с огромным трудом выпроводили из спальни Элис. Разумеется, ему не удалось отыскать в этом доме гипс или что-то подобное, а отправляться в такое время на поиски круглосуточной аптеки было бы крайне неразумно, поэтому мое многострадальное запястье теперь было просто-напросто туго перемотано бинтом, а в качестве фиксатора послужили самые обыкновенные деревянные линейки, непонятно откуда взявшиеся здесь. Впрочем, собственные увечья не сильно волновали меня, куда большее беспокойство вызывало душевное состояние Эммета, на котором буквально лица не было с тех самых пор, как он к нам присоединился. Пока что братьям кое-как удавалось сдерживать его ежеминутные порывы умчаться обратно к своей девушке, но я бы не стала рассчитывать, что терпения парня хватит надолго. Да и, по правде говоря, оставлять Розали одну, даже под опекой здоровенных телохранителей, мне и самой было, мягко говоря, страшновато, но нам, пятерым, абсолютно точно необходимо было временное уединение, чтобы обсудить случившееся.
- Кому «им»? – решила уточнить Элис. Мы так и не покинули ее комнату. Возвращаться в нашу с Роуз спальню пока совершенно не хотелось, хотя я и понимала, что в самом ближайшем времени нам все-таки придется наведаться туда, чтобы проверить, не остались ли там какие-то улики или, еще лучше, прямые подсказки, что делать дальше.
- Это же очевидно, - пожал плечами Джаспер. – Покойницам, использовавшим Розали в качестве почты.
Его циничность несколько коробила, но никто не решился сделать замечание. Эммет же, казалось, и вовсе не услышал сказанного, погруженный в собственные размышления. В конце концов, каждый по-своему справляется с переживаниями и отрицательными эмоциями. Джасу всегда было проще всего спрятаться за холодной и расчетливой логикой, да и срывался он крайне редко, чем вызывал невольное восхищение и недоумение одновременно.
- Я думал, они за нас. – Эммет, выпрямившись в кресле, яростно сжал кулаки. – Какого черта они напали на Роуз, Свон? Ты же говорила, они хотят отмщения! И почему я только не остался с ней!
Вот уж в чьих путаных рассуждениях не было и малой толики рациональности, но, несмотря ни на что, чувства Эммета было легко понять. Сейчас он винил всех вокруг, но, конечно же, больше всего самого себя. По его белому, как мел, лицу было видно, как сильно старший Каллен испугался за любимую девушку. Казалось, он готов был немедленно кинуться мстить неведомому злодею, но, как ни печально, в действительности отыгрываться нам было не на ком. Роуз пострадала не от человеческих рук, это я знала совершенно точно.
- Эммет, я…
- На самом деле, нетрудно догадаться, почему это произошло, - вздохнул Эдвард, положив руки на мои плечи, словно стремясь передать немного уверенности. Хорошо понимая, что многие из нас уже на пределе, он старался сохранить спокойствие, не поддаваясь общему упадническому настроению. – Если вы помните, Хант говорила, что является хозяйкой душ девушек, принесенных в жертву Балору. Вполне возможно, покойницы действовали не по своей воле, а лишь выполняли приказ.
- Но ведь кинжал у нас, - возразила Элис. – Ритуальное оружие, к которому они привязаны, согласной легенде. С чего бы им слушаться Хант?
Я уже размышляла на эту тему и сначала, как и Брэндон, пришла в крайнее замешательство. Еще бы! По идее, проклятие приковывало покойниц к орудию их убийства, то есть к кинжалу, который теперь всегда был при мне: даже укладываясь прошлым вечером в постель, я предусмотрительно положила нож под подушку, опасаясь повторения истории, приключившейся с нами в доме Хэйл. Тогда нам пришлось несладко: потерять разом все улики было по-настоящему страшно, я хорошо помнила ощущение паники и беспомощности, застигнувшее врасплох, когда поняла, что стряслось. Если это, не дай Бог, повторится, на сей раз с кинжалом, нас уже ничто не спасет. Конечно, неприятно засыпать, ясно осознавая, что прямо под твоей головой покоится холодное оружие, унесшее десятки, если и не сотни жизней, но другого выхода я, к сожалению, не видела. В общем, мы не выпускали ритуальный нож из поля зрения ни на секунду. Так что по всему выходило, что беспокойные мертвецы должны околачиваться где-то поблизости, не в силах удалиться от кинжала. Но зачем нападать?! Это… абсолютно безумно и нелогично, если принять за аксиому нашу теорию о справедливом желании неупокоенных душ отомстить своим мучителям и освободиться, обрести покой. Именно так я и рассуждала, пока не принялась заново анализировать жуткий разговор, не так давно состоявшийся в подземельях Уорикского замка между мной и Хант. Помнится, она говорила, что совсем не имеет понятия о природе этих устрашающих видений жертв культа, не знает, почему они могут влиять на материальный мир. Но вот в одном, как ни печально, она была твердо уверена: покойницы не могут причинить ей вреда, будучи пленницами.
- Она сказала, что начала видеть мертвецов после того, как убила первую жертву. Лэсли Фишер погибла, и Хант стала полноправной владелицей кинжала, - неохотно припомнила я. – Мы же не пользовались им. Может быть, в этом все дело? Она до сих пор его хозяйка и каким-то образом отдала покойницам… приказ?
Конечно, о такой возможности не было упомянуто в том странном и противоестественном разговоре, протекавшем в пыточной камере, но ведь и обратного Хант не утверждала. А что, если все-таки есть какой-то способ управлять мертвецами? Какой-нибудь таинственный ритуал или заклятье? Только вот почему тогда это страшное знание не использовалось раньше? Судя по всему, даже нынешняя глава секты до сегодняшней ночи была не в курсе, что в реальности существует нечто подобное. Уверена, знай Хант об этом, то смертей и страданий вокруг нее и этого чертового культа было бы в стократ больше, чем сейчас. Или же то, что пришлось сделать для того, чтобы подчинить себе покойниц и отдать им прямой приказ навредить человеку, настолько опасно, что к такому способу решения проблем прибегают лишь в крайнем случае? Хотелось бы мне знать…
- То есть, чтобы лишить «Теней мертвых» власти, нам всего-то и надо убить кого-нибудь этой железякой? Так сказать, принять на себя правление, – хмыкнул Джаспер. – Есть кандидатуры?
- Если ты не прекратишь нести чушь, то я предложу тебя, - угрожающе проворчал Эммет. – Долго мы еще будет тут рассиживаться? Я хочу быть рядом с Роуз, когда она очнется.
- Судя по той дозе обезболивающего, что вколол ей Дилан, она проспит до самого утра, - осторожно заметила Элис. В данный момент не стоило испытывать терпение Эммета. – А нам ведь еще предстоит отвечать на вопросы охранников. Лучше бы еще немного потянуть время.
Я нахмурилась и утвердительно кивнула. Тут трудно не согласиться. Нужно было видеть лица обоих Диланов, когда они, наконец, поняли, что именно выцарапано на руках Розали. Боюсь, у них есть все основания, чтобы допросить нас с особым пристрастием. Да еще и мистер Брэндон приедет завтра, точнее, уже сегодня, так что придется отвечать и перед ним… Короче говоря, безумная идея Роуз сбежать отсюда к чертовой бабушке казалась мне всё заманчивее и притягательнее.
- Итак, что мы имеем? – рассеянно вопросила Элис, нервно теребя волосы. – Взбесившиеся мертвецы, вероятно, по науськиванию Хант, требуют вернуть кинжал, чего делать мы, естественно, не собираемся. Розали спит и пока рассказать, что с ней произошло, не может. Белла вообще ничего не успела заметить, так?
- Так, - сглотнув комок в горле, вновь кивнула я. – Меня сбросили с кровати и принялись душить. Это тоже выглядело…
- Как предупреждение, - закончил за меня Джас. – Если мы не послушаемся, то в следующий раз все будет намного хуже, скорее всего, кто-нибудь умре… Что? – Он дернулся и недовольно воззрился на хмурого Эдварда, секундой раньше швырнувшего в него подвернувшимся под руку блокнотом. – Я просто рассуждаю вслух, нельзя, что ли?
- Ты страшно рассуждаешь, - упрекнула его Элис. – Нам ничем не помогут разговоры о вероятности повторения событий.
- Я и не говорю о повторении, я говорю, что будет хуже, - упрямо возразил Джас, скрестив на груди руки. – Я же не просто так вдруг решил испортить вам и без того поганое настроение. Я веду к тому, что нам нужно как можно быстрее освободить этих долбаных покойниц, чтобы они не вздумали на нас вновь напасть, подчинившись воле какой-то слабоумной дамочки.
- Надо же! – начала заводиться Брэндон. – А без тебя мы бы и не догадались, сидели бы и ждали, когда потусторонняя дрянь придет нас убивать!
- Так к чему это все, Джас? – Эдвард не позволил мелкой перепалке перерасти во что-то большее.
- К тому, что надо уходить отсюда, - ответил тот, пожав плечами. Будто бы не сказал ничего особенного, честное слово! – Мы не продвинемся вперед, если продолжим трусливо отсиживаться в этой комфортабельной квартирке. Единственный выход – сбежать.
Судорожно вздохнув, я перевела встревоженный взгляд на Элис. Вот уж не думала, что Джасперу хватит наглости озвучить вслух такое предложение. До этого момента я могла лишь догадываться о том, что кто-то еще, кроме меня и Розали, подумывает о побеге, а вот теперь стало предельно ясно: подобные мысли крепко засели и в голове Джаса. Но ведь нельзя сообщать вот так… резко и без подготовки. Как можно так легко говорить о необходимости уйти из дома Брэндонов еще до того, как Элис смогла хотя бы увидеться с отцом? Однако, по тому, как все собравшиеся растерянно молчали, было понятно, что никто не собирается возражать. Оказывается, не один Джаспер подумывал о таком решении сразу нескольких проблем. Побег избавил бы нас от необходимости отчитываться перед взрослыми, врать им и бестолково тратить драгоценное время на объяснения, а главное, - это помогло бы нам остаться всем вместе. Хотя бы на какой-то период. А ведь больше всего на свете меня страшила именно безрадостная перспектива расставания с друзьями. Эммет и Эдвард, похоже, думали так же и поддерживали брата в стремлении вырваться из-под опеки старших. По крайней мере, открыто противиться они не стали. Значит, уже всё решили для себя. Вот только что делать с бедной Элис? Каким образом донести до нее эту, как выяснилось, общую мысль?
Честно говоря, я уже окончательно перестала что-либо понимать. Мы сами искали встречи с мистером Брэндоном, едва оказавшись на свободе. Сами пытались с ним связаться, жаждали его помощи и поддержки. Но все пошло совсем не так, как мы рассчитывали. Паника улеглась, мы получили необходимую передышку и посмотрели на ситуацию с совсем другой стороны. Если раньше мы наивно убеждали себя, что мистер Брэндон будет полезен, то теперь на смену этим легкомысленным рассуждениям пришли обоснованные опасения: а позволит ли он нам закончить начатое? Войдет ли в положение? Поймет ли? И что-то мне подсказывало: ответы на все эти животрепещущие вопросы будут одинаково отрицательными. Да, отец Элис защитил нас, предоставил безопасное место, охрану, но… но что дальше? Он старается сделать, как лучше, но Розали выразилась предельно точно: «лучшее» взрослых нам совсем не подходит.
- Что вы так на меня смотрите? – с намеком на веселье проговорила Элис, заметив, что все присутствующие уставились на нее с некоторой тревогой. – Если вы ждете истерик и протестов, то зря надеетесь, никаких глупых театральных представлений я устраивать не намерена.
- Элис…
- Белла, да ладно вам, - прервала она меня. – Я все понимаю и согласна, что самым мудрым решением в нашей ситуации может быть только побег. Отдохнули и хватит. Я сама думала об этом после того разговора с вами. Можно сказать, вы меня убедили. Тем более теперь мы точно знаем, что в покое нас не оставили, и в любой момент можно ожидать очередного авторского кошмара Хант. – Ее губы изогнулись в грустной усмешке. – Только вот лично я не знаю, как нам улизнуть из-под носа Диланов. Да и вообще…
- И куда мы потом пойдем? Нас же ищет Хант, - сокрушенно покачала головой я.
- Ну, поскольку наша цель – уничтожить кинжал, а Белла заверила, что для этого нужен огонь и святая земля, - задумчиво проговорил Джас, - то для начала не худо было бы решить, где мы достанем то и другое. Чтобы бежать, нам действительно надо знать, куда идти дальше. У нас не будет времени на праздные прогулки. Какие идеи? Неужели на самом деле крематорий?..
Но прежде чем мы успели пуститься в пространные рассуждения, где, так сказать, лучше добыть огонь, способный расплавить бронзу, и освященную землю (все-таки я надеялась, что нам не придется лететь в Иерусалим именно за святой землей, чтобы избавить мертвецов от проклятия), наш маленький, но крайне серьезный совет был прерван младшим Диланом.
- Мистер Брэндон прибыл, - коротко сообщил тот с порога. - Мы позвонили ему и сообщили о случившемся.
Я тяжело задышала, ощущая, как сердце привычно дрогнуло, предвещая очередную беду. Такой скорый приезд мистера Брэндона лишал нас крайне необходимой возможности как следует спланировать дальнейшие действия. Мы снова должны были принимать решения, не обдумав все в должной мере, не отыскав достойного выхода из ситуации. Проклятое время вновь подгоняло вперед, не считаясь с нашими желаниями и потребностями.
- И где же он тогда был, раз так быстро приехал? – не обращаясь к кому-либо конкретно, пробормотал Эдвард. Признаться честно, я задавалась тем же вопросом. Нехорошее предчувствие неприятным холодком разлилось внутри. Что-то опять было не так.
- Он ждет вас в гостиной, - все так же сухо осведомил нас Дилан и, не сказав больше и слова, вышел. Взглянув на часы, я отрешенно удивилась, что еще так рано. Или поздно – это как посмотреть. Четыре часа утра, а сна ни в одном глазу. Видимо, мистер Брэндон сильно спешил, раз столь резко поменял свои загадочные планы и заявился в такую несусветную рань.
- Элис, - мягко позвал девушку Джаспер. – Ты что-нибудь знаешь?
Подруга вздрогнула, словно бы только очнулась, и затрясла головой. Естественно, она понимала не больше нашего, если вообще не меньше. Все-таки за последнее время мне, Розали и Калленам доводилось встречаться с мистером Брэндоном чаще, чем его родной дочери.
- Черт знает, что такое, - заключил Эммет, поднимаясь с кресла. – В любом случае, нам придется идти.
- Не нравится мне все это, - обеспокоенно прошептала я, вцепившись здоровой рукой в ладонь Эдварда.
Что-то вновь происходило.
И мы традиционно оказались на пути у надвигающегося урагана…
В полумраке гостиной нас встретили трое: чета Брэндон и Бутман. В первые мгновения я даже не узнала их, все-таки время в подземельях Уорикского замка текло по своим, не имеющим ничего общего с обыденной реальностью, законам: казалось, будто я не видела Брэндонов долгие годы, а не несколько дней. Взрослые, уверенные в себе, холодные и чужие. Ничего не понимающие, признающие только свою правду. Наверное, я была необъективна, уже изначально враждебно настроена по отношению к ним, но ничего не могла с собой поделать. Да и присутствие матери Элис не способствовало улучшению настроения. Зачем она здесь? Так беспокоилась о дочери, что не смогла больше находиться вдали от нее? Верилось слабо. Также лично меня смущали два огромных чемодана, небрежно прислоненных к стене за спиной женщины. Вряд ли такое количество вещей понадобилось ей только для того, чтобы провести здесь одну-две ночи. Нет, тут что-то другое.
Взрослые с нескрываемым беспокойством смотрели на нас, мы же буквально окаменели посреди комнаты, едва освещенной слабым светом высокой лампы, установленной за диваном.
- Что происходит? – тихо спросила Элис. Когда мы вошли, мистер Брэндон удивительно резво для такого грузного мужчины подскочил с дивана, где прежде сидел, и ринулся к ней с явным намерением обнять. Однако подруга не позволила, быстро попятившись. Честно говоря, я не ожидала от нее такого поведения при встрече с отцом. Слишком настороженно она сейчас глядела на него, будто на малознакомого, не вызывающего доверия человека, случайно встретившегося на пути, от которого не следовало ожидать ничего хорошего.
- Элис!
- Я спросила у тебя, что происходит? – холодно повторила та, глядя в глаза отцу. – Зачем здесь мама? И что это за чемоданы?
Похоже, она увидела больше, чем сумела рассмотреть я. Меня тоже беспокоил пресловутый багаж, вот только я никак не могла докопаться до сути этой необъяснимой тревоги, возникшей в сердце.
Миссис Брэндон тем временем грациозно поднялась на ноги, прижав тонкие руки к груди. Ее прекрасные глаза блестели от слез, полные губы дрожали. В общем, со всей очевидностью, она опять входила в роль заботливой родительницы. Еще чуть-чуть, и грянет представление.
- Элис, родная! – подтверждая мои худшие опасения, трагическим шепотом обратилась к подруге мать. – Почему ты так ведешь себя? Ты не рада нас видеть?
Я тут же почувствовала себя неловко, словно бы самым бессовестным образом подглядывала в щелочку за безобразной сценой, развернувшейся между членами семьи. Хотелось уйти прочь, но я хорошо понимала, что сейчас мы все были нужны Элис. Несомненно, выдержать в одиночестве нечто, столь абсурдное и фальшивое, нереально трудно.
- Папа, я задала тебе вопросы, - не обратив внимания на слова матери, вновь потребовала Элис. – Что все это значит? Какого черта здесь происходит?
- Я не обязан перед тобой отчитываться, - мгновенно посуровел мистер Брэндон. Теперь он снова походил на непоколебимого в своих решениях, а проще говоря, твердолобого и привыкшего к всеобщему подчинению бизнесмена, каким я его узнала когда-то в школе. Вот только тогда эти его качества играли нам на руку, помогая в поисках Элис. А теперь… теперь все совсем иначе. Определенно, ему не пришлось по душе поведение родной дочери, и мириться с ним он не собирался.
- Что ты задумал? – Элис все-таки подошла ближе и задрала голову, чтобы видеть лицо мужчины.
- Утром за вами приедут. Это единственное, что вам нужно знать. Я попросил миссис Китон и семью Хэйл забрать Калленов, Изабеллу, Розали и отправить их как можно дальше отсюда.
Вот так. Наши худшие опасения оправдывались.
В голове зашумело, сердце словно ухнуло куда-то вниз. Я не могла поверить, что все так заканчивается. Мы, точно доверчивые овцы, сами отправились на заклание. Конечно, родители и опекуны не убьют нас, как, несомненно, поступила бы Хант, попадись мы ей в руки. Но то, что происходило сейчас, было немногим лучше, чем смерть. Точнее – это и была смерть, только отсроченная. Мы все погибнем поодиночке. До нас доберутся, где бы мы ни прятались.
- Ты не имел права! – Элис выглядела ошеломленной. Еще бы. Никто из нас до последнего не верил и не желал верить, что все обернется именно так. Что нас… предадут. Да еще кто? Человек, на которого мы привыкли полагаться в самое трудное для нас время.
- Я не намерен обсуждать это с детьми.
- Но на Розали напали, - не сдержавшись, выпалила я, судорожно вцепившись в рукав Эдварда. Меня трясло. – Ей нужен покой! Ей нужны мы!
Миссис Брэндон смерила меня презрительным взглядом, но ничего не произнесла. Очевидно, по ее мнению, я вела себя крайне невоспитанно, вмешиваясь в семейный разговор. То, что она сама порой вытворяла вещи и похуже, естественно, в расчет не бралось. А мне, в свою очередь, было наплевать. Время для соблюдения этикета давно прошло.
- Мы уже сообщили ее родителям о произошедшем, - вступил молчавший до того Бутман, вероятно, гораздо менее трепетно относящийся к правилам приличия. По крайней мере, он смотрел на меня, когда говорил: – Они поместят ее в лучшую немецкую клинику. Какими бы серьезными ни были ранения, у нее даже шрамов не останется, можете быть спокойны.
Где-то в глубине сознания всколыхнулась, как еще недавно казалось, важная мысль о медицинских документах, переданных нам Бутманом. Нужно было выяснить подробности, чтобы окончательно разобраться в ситуации, наконец-то сделать правильные выводы, но страшная новость о планируемом переезде Роуз затмила собой всё прочее.
- Не… немецкую? - выдавила я.
Неужели я не ослышалась?
- Не нужно ее никуда отвозить, - запротестовала Элис. – Оставьте нас в покое! – Ее взгляд то и дело возвращался к Эммету, походившему сейчас на плохо сделанную каменную статую: ничего не выражающий, словно остекленевший взгляд, сжатые кулаки, напряженная шея. Похоже, он еле сдерживался, чтобы не начать крушить все вокруг. И я была близка к такому же состоянию.
- Элис, как ты разговариваешь! – тем временем разозлился мистер Брэндон. – Сделай одолжение, помолчи.
- Как мы можем молчать, когда нашу подругу собираются увезти неизвестно куда? – медленно проговорила я. Дрожь все не унималась, голос звучал слабо и испуганно, отчего я немедленно почувствовала отвращение к самой себе. Розали пережила настоящий кошмар этой ночью, а мы теперь не можем ничего сделать, чтобы оградить ее от еще большего потрясения. Если мы позволим ее забрать, она нам это никогда не простит, будет злиться до скончания века. Правда, не факт, что мы протянем хотя бы до конца текущего года.
- Изабелла… - Мистер Брэндон выступил вперед. – Они сумеют позаботиться о дочери, и ты сама хорошо должна понимать, как безответственно было со стороны Джаспера, Эммета и Розали сбежать из школы в то время, как ваши близкие и так сходили с ума из-за страха за тебя, Эдварда и Элис. Даже если они сделали это из лучших побуждений, старались помочь вам, это не умаляет их вины перед остальными.
Я не нашлась, что ответить. Как, ради всего святого, объяснить этим глупым взрослым, что мы давно и крепко связаны чем-то большим, нежели простая дружба? Что не можем оставаться в стороне, когда хотя бы один из нас в беде. Не можем расстаться ни на минуту. И мы не будем, не хотим считаться с мнением чужих людей. Да, именно чужих. Потому что тот человек, который отказывается тебя слушать и понимать, не может претендовать на близость. Родной человек – это не обязательно кровные узы, это намного более сложная и многогранная связь. Это то, что чувствуешь сердцем, а не графа в свидетельстве о рождении или одна фамилия.
- Наших друзей похитили ненормальные сектанты, а вину должны чувствовать мы? – пугающе тихо спросил Эммет, ни на кого не глядя. – Вы хоть знаете, что мы пережили? Догадываетесь, с чем пришлось столкнуться Эдварду, Белле и Элис? Считаете, нам было дело до вашего… беспокойства?! Да можете засунуть его себе в ваши встревоженные задницы! – под конец он уже кричал. Словно очнувшись, он в конце концов выплеснул гнев, со всей силы саданув кулаком по дверце книжного шкафа. Стекло жалобно задребезжало и посыпалось на ковер мелкими осколками. Не обращая внимания на кровь, стекающую с пальцев на лицо, Эммет нервным жестом потер переносицу, явно стараясь немного успокоиться.
- Мистер Каллен! – Миссис Брэндон выглядела потрясенной.
- Все в порядке, - прервал ее муж. – Они действительно пережили слишком многое вместе. Но, уверен, когда они придут в себя, то поймут, что мы все сделали правильно.
- Черта с два, - холодно отозвался Эдвард. – Это вы скоро поймете, что не правы. Я так понимаю, мисисс Китон прибудет сюда с той же целью, что и Хэйлы? Хотите выпроводить нас отсюда?
- Не совсем верная формулировка, но суть вы уловили верно, – сухо ответствовал Бутман. – Мистер Брэндон объяснил вашим родителям, что вы все в опасности из-за того, что перешли дорогу некоей могущественной секте. Он посоветовал отправить вас за границу, поэтому миссис Китон, например, решила перевести Беллу, Джаспера, Эммета и Эдварда в канадскую школу, которую заканчивала ее мать.
- О, Канада?! – неуместно весело улыбнулся Джаспер. – Занимательно.
Он и Эдвард будто бы и не переживали вовсе из-за происходящего: говорили с взрослыми удивительно уверенно и спокойно. Не знаю, что они там придумали, но, судя по их странным переглядываниям, ничего хорошего ждать не приходилось. Страшно подумать, что за безумные идеи могли родиться в их светлых и одновременно дурных головах.
- В общем, вас нужно спрятать, - отрезал мистер Брэндон. – И это не обсуждается.
- А меня? Куда решено упечь меня? – с вызовом в голосе обратилась к нему Элис.
- Ты поедешь в Италию вместе с матерью.
- Премного благодарна за заботу, но я пас.
- Да вы ни черта не понимаете! – вдруг взвился мужчина. – Вы даже представить себе не можете, сколько усилий мне пришлось приложить, чтобы вы сейчас стояли перед нами! У нас нет времени на препирательства! Я не всесилен, и не смогу уберечь вас в Англии!
Оттого, что Мистер Брэндон заметно повысил тон, я мгновенно почувствовала себя еще хуже, все-таки спокойствие и размеренность речи были куда привычнее таких яростных криков, в которые вылились его несправедливые, на мой взгляд, упреки и требования. Я хорошо отдавала себе отчет в том, что он действительно каким-то чудом сделал для нас многое, едва ли не невозможное. На самом деле хотелось его расспросить о многом, например, о финансовых отчетах проклятой секты, судьба которых все еще являлась для нас одной из главных загадок... но как подступиться к человеку, когда он в таком взвинченном состоянии?..
- Мы и не просим нас уберегать! – тоже закричала Элис. – Мы благодарны тебе, но прямо сейчас не можем никуда ехать! Дай нам время! – Она неожиданно заплакала, мигом став похожей на маленького ребенка. – Ну, пап, пожалуйста!
Переход был таким резким, что все опешили. Я слабо улыбнулась, глядя, как подруга заливается по-детски трогательными слезами. Никогда не могла вообразить ее себе такой беззащитной.
- Элис, - голос мистера Брэндона непроизвольно смягчился, - даже если ты останешься здесь, я все равно не смогу повлиять на решения миссис Китон и мистера Хэйла. Да, честно говоря, я просто не могу позволить тебе так рисковать. Ты еще ребенок и не можешь принимать взвешенных решений. Так что, прости, но все будет так, как я сказал.
Мы проиграли. С самого начала было ясно, что иначе и быть не может. Что мы не добьемся того, чего хотим. Но если не пытаться…
- Так нельзя, - прошептала я. – Это нечестно…
Эдвард сжал мою ладонь, призывая замолчать. Я недоуменно на него посмотрела, но лицо парня оставалось непроницаемым. Чего он добивается?
- Позвольте нам хотя бы побыть вместе до завтрашнего вечера, - преувеличенно грустно попросил Джаспер. – Мы как следует попрощаемся, обменяемся клятвами в вечной дружбе… Ну, вы знаете, сделаем все те идиотские штуки, которыми балуются такие глупые дети, как мы.
- Джаспер, не ерничай, - тихо прошипел Эдвард, и уже громче обратился к мистеру Брэндону: - Мой брат хотел сказать, что мы будем вам очень признательны, если вы разрешите нам дождаться пробуждения Роуз и провести еще несколько часов вместе. Можно ли отсрочить приезд наших опекунов сюда совсем ненадолго? Разве мы о многом просим?
Так они пытаются потянуть время? Для чего? Глупо надеяться, что нам удастся совершить побег, когда дом кишит взрослыми. Хотя, чем черт не шутит. В любом случае, мне не оставалось ничего другого, кроме как положиться на Калленов и их непонятный план.
- Пожалуйста? – присоединилась я.
- Пап? – Похоже, Элис, как и я, не понимала мотивов парней, но тоже решила их поддержать.
Мистер Брэндон поморщился, но, видимо, не выдержав настойчивого взгляда дочери, все-таки кивнул. Эдвард заметно расслабился, да и я, по-прежнему не зная подробностей плана ребят, все же почувствовала немалое облегчение. Что бы они там ни затеяли, по крайней мере, будет лучше попробовать сделать хоть что-то, чем покорно следовать указаниям узколобых взрослых.
- Я не против. Но все зависит от решения миссис Китон и Хэйлов. Я позже позвоню им и попробую уговорить оставить вас до вечера вместе. Может быть, у них найдутся неотложные дела в Лондоне...
- Только не вздумайте выкинуть какую-нибудь глупость, - Бутман смотрел прямо на Эдварда, который, впрочем, в ту же секунду виртуозно изобразил на избитом лице неподдельное удивление: сама оскорбленная невинность, напрасно обвиненная в чем-то постыдном, даже я, уже хорошо разбираясь в любимых приемчиках этого неповторимого засранца, на какую-то долю секунды ему поверила.
- Что вы имеете в виду? – преувеличенно искренне удивился он.
- Вашу патологическую тягу лезть на рожон и врать из-за этого на каждом шагу. Со мной этот номер не пройдет, - ответил за Бутмана мистер Брэндон.
Эдвард с показным безразличием пожал плечами и скупо улыбнулся.
- А вы нам не расскажете, что же все-таки сделали для того, чтобы вытащить нас из Уорикского замка? Это вы выкрали документы из кабинета директора Льюиса? Ваши люди? – осторожно спросила я, не сильно рассчитывая получить ответы. По правде говоря, постепенно и у меня самой стали возникать кое-какие догадки. Как подсказывал здравый смысл, выкрасть финансовые отчеты «Теней мертвых» можно было только с единственной целью: отсрочить наше убийство, посредством внесения в ряды противников некоторого смятения. Ведь все так и вышло: Хант пытала нас, но оставляла в живых, чтобы выяснить, куда пропали ее драгоценные бумажки, способные в какой-то степени изобличить Льюиса и ее саму.
- Нет, не расскажу, - подтвердил мужчина мои опасения. – Все, что вы должны знать, вы и так знаете. А лишняя информация уже привела к такому катастрофическому положению, в котором вы сейчас и находитесь, вот и извлеките из этого урок.
- Эта лишняя информация, как ты выразился, спасла мне жизнь! – возмутилась Элис. – Когда ты уже поймешь, что мы не дети!
- Хватит!
- Все ясно, - резюмировал Эммет таким презрительным и высокомерным тоном, что я невольно поежилась. Иногда я почему-то совершенно забывала, что он не только наш ненормальный друг, вечно вытворяющий что-то несусветное и смешное, но и старший из братьев Калленов. Тот, на чьи плечи после смерти Карлайла ляжет забота обо всей семье. Он уже давно был взрослым и самостоятельным, так почему же никто, кроме нас, это не видит?
- Мы можем идти? – не прекращая ухмыляться, спросил Джаспер. – Или будут еще какие-нибудь распоряжения?
- Позже вы должны будете в подробностях изложить события этой ночи. Я и мистер Бутман ненадолго отъедем, чтобы решить некоторые проблемы. Квартиру проверили, она по-прежнему безопасна. Вероятно, преступник, напавший на мисс Хэйл, проник через открытое окно. Утром с вами поговорит Дилан. – Мистер Брэндон не стал уточнять, какой именно. Может быть, для него просто-напросто не было никакой разницы. – Нападение в моем доме – это просто невозможно.
- Но это случилось, - фыркнула Элис. – Вот видишь, отец, даже ты можешь ошибаться…
- Черт знает, что такое, - прошипела я, едва мы оказались на лестнице, ведущей на второй этаж. Перед этим мы зачем-то целых десять минут проторчали у входа в какую-то комнату, куда, убедившись, что за нами никто не следит, зашли только Джаспер и Эдвард, спешу заметить, все с тем же по-идиотски загадочным и самодовольным видом. К слову, меня уже начинали по-настоящему бесить эти их шпионские замашки. Да и вообще... Если при взрослых я еще как-то силилась держать себя в руках, то теперь готова была рвать и метать. Все наши попытки достучаться до этих упрямых людей, мнящих себя самыми умными, пропали втуне. Все было решено за нас, и неотвратимое расставание замаячило на горизонте, угрожая вот-вот стать реальностью. Но как же так?! Столько приложенных стараний, столько затраченных сил – и всё – абсолютно всё! – зря. Нас даже слушать не стали.
- Не кипятись. - Эдвард поддержал меня под локоть, когда я споткнулась о ступеньку. В глазах то и дело темнело от еле сдерживаемой ярости. Одно дело – страдать от рук безумных маньяков-сектантов. И совсем другое – пасть жертвой благоразумных решений взрослых.
- Сам не кипятись, Каллен, - бессмысленно огрызнулась я. – Тоже мне, советчик нашелся.
- В Италии живет моя бабушка по материнской линии. Точная копия мамы, между прочим, - буркнула Элис. – Так что вы, как хотите, а я не собираюсь повиноваться.
- Никто не собирается, Брэндон, - хмыкнул Джас. – Но не стоит рубить сплеча. Сначала нужно подготовиться...
- К чему? Что ты предлагаешь? – торопливо спросила я, опасаясь, что Элис задаст этот вопрос в гораздо менее вежливой форме, что по традиции приведет к бессмысленному спору.
Неужели есть какой-то доселе не рассмотренный способ убедить мистера Брэндона в нашей правоте, заставить его пойти на встречу, изменить мнение?.. Как ни силилась, я так и не сумела придумать ничего вразумительного. Ответ же Джаспера оказался до обидного глупым и простым:
- План прежний: нам нужно сбежать.
Я разочарованно выдохнула, недовольно покачав головой. Вот уж оригинальная и свежая идея, в самом деле.
- И как же нам это сделать?
Мы остановились перед дверью спальни, где часом раньше оставили Хэйл и двух Диланов. Скорее всего, они все еще находились там. Поэтому, из-за близости «противоборствующей стороны», нам приходилось переговариваться исключительно шепотом.
- Элементарно: будем сражаться за свою свободу, - так, словно бы это было очевидно, а мы, дураки, никак не соображали, разъяснил Джас. Я буквально подавилась воздухом и нервно закашлялась, не совсем понимая, серьезно ли он говорит или же просто-напросто шутит. В общем, я пыталась решить, плакать мне или смеяться из-за этих слов.
- С ума сошли? – перепугалась я. – Собираетесь драться? И с кем? С Диланами?!
- А что? У нас есть Эммет, - продолжал веселиться парень. – Неужели он не справится с парочкой безмозглых громил, будучи сам таки... ай!
Джаспер, получив неслабый подзатыльник от Эммета, соображающего на самом деле гораздо быстрее, чем хотелось бы сейчас его резвящемуся братцу, на некоторое время умолк. Меня же больше, чем их дурацкие и неуместные обмены колкостями, занимали вполне резонные вопросы: что именно они замыслили сотворить с Диланами, оставленными в квартире в качестве наших тюремщиков-телохранителей, как собираются осуществить задуманное, и что, в конце концов, из всего это выйдет и выйдет ли вообще?
- Но моя мама здесь... – попыталась было образумить парней Элис.
- Мы дождемся, когда она уснет. Сомневаюсь, что вставать в такую рань для нее обычное дело, или я не прав? – вступил Эдвард.
- Диланы вас пристрелят, - мрачно проворчала я, глядя на сияющие физиономии парней. Похоже, они попросту не желали видеть ни единого изъяна в их якобы гениальном плане по нашему освобождению. На самом же деле, то, что они предлагали, было безумием и самым грубым и топорным решением насущных проблем. Однако, к моему великому сожалению, временем на раздумья мы уже давно не располагали. Да и, боюсь, мы бы не поняли и через месяц (будь он у нас) как сбежать из этой благоустроенной клетки.
- Вряд ли мистер Брэндон отдавал им подобный приказ, - ухмыльнулся Эдвард. – А сами они просто-напросто не додумаются.
- Вы их недооцениваете, - не очень уверенно отозвалась я, и хотела даже привести парочку аргументов в защиту своей теории (например, прошлым вечером я собственными глазами видела, как младший Дилан читал книгу, хотя, может, это были все-таки комиксы), однако Эдвард не позволил договорить, неожиданно громко постучав в дверь. Видимо, он решил таким образом положить конец нашей горячей дискуссии, чтобы мы могли наконец-то проведать Роуз, покой которой сейчас, как мы думали, охраняли пресловутые Диланы.
- Можно? – вполне вежливо спросил младший Каллен, приоткрыв дверь. Я осторожно заглянула в образовавшуюся щель и удивленно выдохнула: в комнате почему-то было абсолютно темно, не горел даже ночник на прикроватной тумбочке, поэтому, после яркого освещенного коридора, мрак, окутывающий помещение, казался еще гуще и непрогляднее.
- Их тут нет? Они оставили ее одну? – взволнованно прошептала Элис рядом со мной. – Куда они делись?
Естественно, мы не могли получить ответы на эти вопросы, бессмысленно продолжая стоять в дверях. Лично мне не терпелось поскорее оказаться внутри и удостовериться, что с Роуз все в порядке. Уверена, те же тревожные чувства испытывали и остальные.
Первым, разумеется, вошел Эммет. Вернее, он попросту ввалился в комнату, бездумно оттолкнув Эдварда в сторону. Тот возмущенно фыркнул, но ничего не сказал. Вероятно, он прекрасно понимал, как трудно пришлось старшему брату за последние несколько часов. Почему-то я не сомневалась, что он вел бы себя примерно так же, если и не хуже, в подобной ситуации. К слову, я до сих пор не имела возможности самолично рассмотреть послание, оставленное мне – тут не могло быть сомнений – на коже рук подруги. Честно говоря, я бы многое отдала, чтобы вообще никогда не видеть нечто, настолько страшное и, однозначно, болезненное. Ведь теперь, глядя на постепенно заживающие увечья Хэйл, я всегда буду ясно осознавать одну простую истину: вина, пусть и частичная, лежит на мне, и, если останутся шрамы, то они буду служить вечным напоминанием об этом.
Так или иначе, первое, что сделал Эммет, буквально влетев в спальню, - включил верхний свет, и вот тогда мы все наконец-то вздохнули с облегчением: Розали всё еще была там. По-прежнему мирно спала на кровати.
- И где же Диланы? – снова задалась я вопросом.
- Уехали с мистером Брэндоном и Бутманом? – предположила Элис. По правде говоря, такой расклад дел устроил бы меня полностью, но ведь, если хорошенько подумать, мы бы обязательно встретили их по пути сюда: не могли же они попросту телепортироваться из комнаты, минуя лестницу, по которой мы поднимались. По всему выходило, что они должны быть где-то неподалеку, на втором этаже, так как внизу, в гостиной или на кухне, их точно не было. В конце концов, их сложно не заметить, такие внушительные туши не спрячешь.
- Если их сожрали покойницы, я не сильно расстроюсь, - пробормотал Джаспер. – Главное, что с Розали все в порядке.
Эммет в разговоре участия не принимал. Бледный, напряженный, он сидел на постели рядом с Роуз и внимательно всматривался в ее спокойное лицо, будто боясь все-таки увидеть там признаки боли. Мой взгляд же против воли приковался к свежим бинтам, покрывавшим руки Хэйл от запястья до самых предплечий. Это зрелище подействовало на меня именно таким образом, как я и ожидала: чувство вины незамедлительно опутало сознание, дышать стало труднее.
- Жаль, что мы не успели осмотреть царапины до того, как наложили повязки, - задумчиво протянул Джаспер, осторожно присаживаясь рядом с Эмметом. Он тоже не мог отвести глаз от рук Розали, с некоторым опасением и заметным сожалением глядя на бинты.
- Жаль, что нам вообще есть, что рассматривать, - не согласилась Брэндон. И я была абсолютно солидарна с ней.
- И что теперь? – Мне было жизненно необходимо разложить все по полочкам, чтобы понять, как быть дальше.
- Выясним местоположение Диланов, обезвредим...
- Ты как будто дешевый боевик озвучиваешь, - поморщилась Элис, перебив Джаспера.
- Короче говоря, Эммет и я ищем Диланов, Элис проверят, спит ли ее мать, а ты, Белла, никому не мешаешь, - подытожил Эдвард.
- Каллен! – возмущенно зашипела я в ответ на его последнее заявление. Даже сейчас он умудрялся найти время на шпильку в мой адрес. Ни при каких обстоятельствах я бы не согласилась сидеть, сложа руки, пока другие заняты важными делами, и он прекрасно об этом знал. – И вообще! Куда тебе драться в таком-то состоянии?!
- Как только заканчиваем с этим, берем Розали и бежим, - не обратив внимания на мой протест, продолжил наглец.
- Ага, а миссис Брэндон во сне начисто глохнет и ваши разборки с Диланами она, конечно же, не услышит! – нашла я, к чему придраться. – И куда вообще бежим-то? И как передвигаться станем? Пешком? Далеко же мы удерем...
- Миссис Брэндон ничего не сможет сделать, даже если проснется. Не считаешь же ты, что она будет удерживать нас силой? – хмыкнул Эдвард и вновь заулыбался самой самодовольной из улыбок, когда-либо видимых мной. Даже многочисленные синяки и ссадины не скрадывали это хвастливое выражение на изрядно помятой физиономии.
- Нет, но она может позвонить отцу, - нахмурилась Элис.
- Вот поэтому-то ты не только проверишь, уснула ли твоя мать, но и выкрадешь ее телефон. С мобильниками Диланов мы разберемся сами...
- А стационарный? – перебила я Джаспера. – С ним как быть?
- С ним уже покончено, – ошарашил тот. – Мы перерезали провод.
Так вот зачем они посетили ту странную комнату за лестницей, заставив нас сторожить снаружи! По-видимому, именно там можно было отключить сразу все телефоны в доме испытанным и проверенным способом – перерезав нужный провод. В общем, похоже, они на самом деле почти все продумали хотя бы в той степени, в которой мы сейчас могли себе позволить.
- А дальше куда?
- И как? – поддержала меня Элис.
- А об этом подумаем потом, - нетерпеливо отмахнулся от моих слов Эдвард.
- Хорошо, что не завтра, дорогая Скарлетт, - огрызнулась я, чувствуя, как с каждой секундой омерзительный страх усиливается и перекрывает собой все прочие чувства. На что мы вообще надеемся? Как намерены бороться с той страшной силой, что противостоит нам? Да и можно ли тот ужас, что происходит с нами, назвать противостоянием?! Это так же нелепо, как слепо верить в то, что кошка и мышка играют по взаимному согласию и на равных. У нас даже не было четкого плана, способного гарантировать хоть какое-то подобие безопасности. Мы упрямо шагали из одного кошмара в другой, из одной бездны в следующую, только еще более неопределенную. Но что толку в сотый раз сетовать на то, что у нас нет выбора, задаваться вопросом, как спастись? Нужно идти вперед и надеяться, что конечным пунктом нашего затянувшегося путешествия не станет смерть.
- Главное, успеть провернуть всё до того, как вернется мистер Брэндон, - озвучил очевидный факт Джас.
- Или Бутман, - поддакнул Эдвард.
- Не забывайте, что завтра, а точнее уже сегодня, приедут родители Роуз и миссис Китон, - тяжело вздохнула я. Еще неизвестно, сумеет ли отец Элис убедить наших опекунов не мчаться сюда прямо с утра, часов эдак в шесть. Смыться из квартиры, когда она будет буквально набита взрослыми, станет вообще чем-то нереальным. Можно и не тешить себя напрасными надеждами.
- Тогда не стоит тянуть, действуем, - решительно проговорил Эдвард и, глубоко вздохнув, словно собираясь совершить прыжок с немыслимо большой высоты, шагнул обратно к входной двери. – Эммет, Джаспер, Элис, идемте.
Старший Каллен, словно только что очнувшись, вздрогнул и неохотно перевел растерянный взгляд с Розали на брата. Сомневаюсь, что он слышал хотя бы часть из того, что мы говорили.
- Эммет? – неуверенно позвала Элис.
- Что нужно делать? – хрипло отозвался тот, снова возвращаясь глазами к своей девушке.
- Ничего особенного, - пожал плечами Джаспер. – Всего лишь вырубить парочку терминаторов...
Трудно поверить, но всё прошло на редкость успешно, и задуманное удивительно легко удалось осуществить. Правда, нашей заслуги в этом особо не было, что меня, естественно, порадовало: парням не пришлось драться с заведомо более сильными противниками, ведь Диланов дома попросту не оказалось. Куда они вдруг делись, в то время как им было строго-настрого велено следить за нами, мы не имели понятия, да и не сильно-то стремились выяснить: времени на раздумья не осталось. Видимо, покинули апартаменты, пока мы навещали Розали. Как оказалось позднее, мы совершенно зря не обратили внимания на странное исчезновение охранников, но разве можно было предугадать заранее, что подобная беспечность, в конце концов, выйдет боком? Конкретно в тот момент мы просто радовались, что одной преградой на пути стало меньше. С миссис Брэндон же вообще не возникло никаких проблем: она действительно уже уснула к тому времени, поэтому забрать ее телефон не составило большого труда. Элис пробралась в спальню матери, вытащила из сумочки мобильник, умудрившись прихватить еще и некоторое количество наличности (как она выразилась, на всякий случай). Так что в итоге оставалось преодолеть последнюю сложность – мудреный замок на входной двери, который мистер Брэндон, уходя, предусмотрительно запер. И вот тут-то не принесли ощутимой пользы даже полезные навыки взломщиков, которыми, как всем известно, могли похвастаться Каллены. Дверь не поддавалась, как ни силились Джаспер и Эдвард одолеть ее. Помощь пришла с неожиданной стороны: Эммет, все это время стоявший в стороне и бережно державший на руках спящую Розали, неожиданно предложил проверить, есть ли ключи у миссис Брэндон. Как мы об этом сами не подумали, не знаю. В общем, после еще одного рейда в спальню матери, Элис легко отперла дверь, и мы, стараясь вести себя максимально тихо, двинулись вниз. По пути нам никто не встретился, даже консьержа, безвылазно, как мы были уверены, сидящего за конторкой в холле, не оказалось на месте. Нам бы стоило насторожиться, задуматься: а почему же все так легко и просто? Но со свойственным всем подросткам оптимизмом мы уповали на везение и, как дети, радовались удаче. Жизнь регулярно преподносит урок за уроком, но мало кто применяет полученные знания на практике. Вот и мы, по-видимому, оказались слишком глупы и самонадеянны, чтобы правильно расценить неожиданный штиль, впоследствии оказавшийся ничем иным как самым настоящим затишьем перед бурей...
На улице было совершенно пусто. Да и кого можно встретить в городе тридцать первого декабря в шесть утра? Не думаю, что найдется много желающих совершать в такое время прогулки, а магазины, естественно, были закрыты, как-никак великий праздник надвигался с чудовищной скоростью. Жаль только, что мы вряд ли улучим драгоценную возможность отметить его как следует.
Мороз пробирал до костей, а снег, разносимый дерзким ветром, совсем не напоминал пушистые хлопья, с какими обычно ассоциируются зимние празднества. Колючий, мелкий, он забивался за шиворот, попадал в глаза, царапал щеки, и никуда было не спрятаться: казалось, что все вокруг окутала пелена, неясно сверкающая в скудном ночном освещении, бездумно жалящая, жаждущая поглотить все вокруг, замести и спрятать.
Плотно закутавшись в недавно купленный Джаспером пуховичок, который, судя по невероятному размеру, он на себя же и мерил, я шагала, а вернее, хромала, рядом с Эдвардом по глухому переулку, куда мы свернули сразу же, едва покинули высотное здание, где располагалась квартира Брэндонов. Чуть позади, то и дело нервно оглядываясь, шли Джаспер и Элис, а замыкал эту странную процессию Эммет, несколько медлительный из-за Роуз, которую по-прежнему нес на руках. Остальные, можно сказать, передвигались налегке, если не брать в расчет небольшие сумки, в которых были заранее сложены предметы первой необходимости. К слову, в моей комнате, которую мы все-таки осмотрели перед уходом, ничего обнаружить не удалось. В этот раз покойницы не оставили ни единой зацепки, не считая, конечно, зловещего сообщения, вырезанного на руках Розали. Ненавистный кинжал Балора лежал во внутреннем кармане теплой куртки, и я чувствовала себя неуютно: носить такой ценный, но одновременно омерзительный груз за пазухой было противно.
- И куда мы идем? – шепотом, опасаясь быть услышанной незнамо кем, спросила я у Эдварда, напряженно вглядывающегося в темноту, разлившуюся впереди. Он, несмотря на бесчисленное количество травм, передвигался легко и почти бесшумно. Создавалось ощущение, будто бы даже снег под подошвами его кроссовок скрипит намного тише, чем от моих шагов.
- Угонять машину. Как ни крути, а пешком мы далеко не уйдем. Неизвестно еще, как быстро в квартиру вернутся Диланы. Телефоны же остались при них.
Я молча кивнула, непроизвольно ускоряя шаг. На сердце отчего-то становилось крайне неспокойно. Конечно, причин и на первый взгляд имелось предостаточно: за нами охотятся полоумные сектанты и скоро начнут бегать еще и члены семей, опекуны; мы одни посреди Лондона, погруженного в предпраздничный сон, больше похожий на глубокую кому; а впереди лишь неизвестность и туманная цель – уничтожить ритуальное орудие, чтобы покончить с тем ужасом, что заполнил нашу жизнь и воплотился в многочисленных смертях других.
- Не думала, что нам придется воевать на два фронта, - донесся до меня тихий голосок Элис. Очевидно, она все-таки чувствовала себя ужасно из-за того, что своими опрометчивыми поступками вновь, вне всяких сомнений, заставит родного отца сходить с ума от волнения и страха. Но и она, и я, и остальные хорошо понимали, что, к сожалению, не в наших силах что-то изменить, найти другой способ защитить себя и свою свободу, мистер Брэндон не будет слушать, он давно все решил, убедив себя, что делает только лучше.
- Возможно, потом, когда мы ему все объясним, он... поймет. – Нетрудно было догадаться, что Джаспер заговорил про отца Элис. Наверное, он пытался утешить ее, но не мог подобрать нужные слова. Да и что тут скажешь, в самом деле?
- Вряд ли, - спокойно отозвалась та. – Про покойниц он все равно никогда не узнает. А если узнает...
- Упечет тебя в сумасшедший дом, - вдруг раздался слабый и сонный голос Розали. По всей видимости, холодный ветер и непрекращающийся снег сделали свое дело: девушка проснулась намного раньше, чем мы могли бы ожидать с нашим-то везением. – Эммет, опусти меня на землю, я пойду сама.
- Роуз, как ты себя чувствуешь?!
- Ты в порядке?!
- Руки болят?!
Опрометчиво позабыв о том, что нужно соблюдать относительную тишину, я, Элис и Эммет заговорили непозволительно громко, отчего Эдвард и Джаспер нервно закрутили головами из стороны в сторону, наверное, проверяя, не ли никого подозрительного поблизости.
- Да все со мной хорошо! – хрипло отозвалась подруга. – Эммет, ты меня опустишь или нет?
С явной неохотой старший Каллен все-таки поставил ее на землю, но из объятий не выпустил.
- Ты точно сможешь идти сама? – на всякий случай решил уточнить Джаспер. – Нам нужно торопиться.
Уверена, он не меньше, чем остальные, переживал за Хэйл, подвергшуюся нападению нечисти, но здесь и сейчас предпочел сосредоточиться на более серьезных проблемах. Ведь, как ни крути, а если нас схватят ненавистные сектанты, уже не будет столь важно, как себя чувствует кто-либо из нас. Мы все умрем, просто, возможно, в разное время.
- Точно-точно, - проворчала Розали. – Почему мы здесь? Как вам удалось сбежать?
Естественно, у нее была целая куча вопросов, так как она не знала, что произошло после кошмарного инцидента в нашей спальне: ни о приезде мистера Брэндона, ни о его маловразумительном плане по устройству наших судеб, ни о совместном решении бежать. Поэтому несколько минут нам пришлось потратить на введение ее в курс дела. Разумеется, все это время мы продолжали идти по темному и словно бы вымершему переулку, нагоняющему на меня нечто, до отвращения напоминающее страх. В свою очередь, Хэйл рассказала нам все, что помнила о случившемся ночью. К сожалению, ничего нового нам это не дало. Единственное, что отложилось в ее памяти, - это ощущение леденящего оцепенения, Роуз в те минуты попросту не могла пошевелиться, закричать, будто бы ее временно парализовало. Мне было хорошо знакомо это гадкое ощущение, так что я могла только посочувствовать. Проснулась она от резкой боли в руках, однако, как и я, не увидела никого: ни людей, ни покойниц. Вероятно, в этот раз им не было нужды показываться в устрашающем физическом облике, они ограничились лишь насилием. Суть послания, оставленного таким жутким способом на ее коже, не удивила Розали. Как она выразилась, чего-то такого и следовало ожидать. Мы сошлись с ней во мнении, что покойницы по своей собственной воле, если, конечно, она у них есть, ни за чтобы не стали вытворять нечто подобное. А вот, почему же тогда это все-таки случилось, правдоподобно объяснить никто из нас не мог.
В общем, ничего утешительного, как и нового, я не узнала из разговора с Роуз. Все, что мы обсуждали, или уже было оговорено раньше, или же полностью совпадало с моими догадками.
- Нет, куда все-таки идем, а? – недовольно пробормотала Элис, осторожно перешагивая через омерзительную вонючую лужу, о происхождении которой, как по мне, лучше бы не задумываться. – Вряд ли местные жители используют это замечательное место как парковку для автомобилей.
И, думаю, она была права: грязный переулок создавал удручающее впечатление своей темнотой и захламленностью. Меня всегда поражало, как порой устроен тот или иной город. Роскошные, умопомрачительно дорогие районы, вычищенные до блеска, повсеместно тесно соседствуют с бедными, буквально излучающими мрачную безысходную тоску. Стоит всего лишь завернуть за угол, и вместо шикарных ресторанов, модных бутиков, видишь глухие сумрачные стены, заколоченные окна, разбитые, покосившиеся фонари. Вот и мы в поисках решения своих проблем забрели в такое отвратное местечко.
- Мы же не знаем этот район, - попытался оправдаться Джаспер. – Хотелось побыстрее уйти с открытого пространства…
- Что ж, - саркастически хмыкнула Брэндон, - вам это явно удалось.
Да, тут трудно было спорить. Похоже, ситуация начала выходить из-под контроля: мы тратили драгоценное время на блуждание в опасном районе. Причем, в опасном как в общем понимании этого слова, так и в более конкретизированном: слишком близко мы находились от квартиры мистера Брэндона, что уменьшало шансы на успешный побег. Без четко сформулированного плана мы, конечно, действовали не впервые, но так, чтобы совсем… экспромтом… Такого еще не бывало.
- Ну… когда-нибудь же эта улица кончится, - невесело оглядев безнадежно серые стены, вмешался Эдвард. – Кажется, мы уже близко, видите просвет?
И действительно, впереди, еще достаточно далеко, мягко сияли неоновые огни. Вероятно, вывески каких-нибудь магазинов и забегаловок. Значит, скоро мы окажемся в более приличном месте, где появится призрачный шанс отыскать подходящий транспорт. Все-таки далеко и не всякая машина подойдет компании из шести человек. Нам следовало искать нечто, достаточно вместительное.
- Так что скоро мы отсюда выберемся, - заключил Джаспер.
- Я на это надеюсь, Каллен, - фыркнула Элис. – Иначе…
Но заканчивать свою мысль она не стала. И, к сожалению, причиной этому послужило именно то, чего мы смертельно боялись. Нас кто-то нашел…
- Кто вы? - вырвалось у меня. Перед нами, словно из-под земли, с несоответствующим возрасту проворством, появился древний старикашка. Тот самый странный дедок, что смутил меня своим видом у съемного дома, где мы отсиживались после побега из Уорикского замка. Черный котелок на этот раз не закрывал лицо, и в сумраке переулка я смогла разглядеть незнакомца: на вид лет семьдесят, не меньше; крючковатый нос; глаза-щелочки; дряблая бледная кожа. На мой взгляд, он ничем не отличался от других, виденных нами, стариков, разве что одет был дорого, с каким-то нарочитым щегольством. Судя по настороженности, читавшейся на лицах друзей, они его тоже узнали.
- Не время вести светские беседы, - деловито оглядывая нас, словно товар на ярмарке, тихо ответил тот.
Парни, вышедшие вперед, едва в поле зрения появился этот человек, заметно напряглись под его изучающим взглядом. Вряд ли они могли раньше подумать, что в жизни им когда-нибудь придется всерьез рассматривать возможность, ударить пожилого мужчину или нет. Но, к несчастью, мы хорошо понимали: если придется, мы сделаем и куда более ужасное. Судьба собственноручно подталкивала нас в сторону неправильных поступков и решений.
- Что вам нужно? – угрюмо спросил Эдвард, одной рукой загораживая меня, будто бы опасаясь, что незнакомец внезапно кинется вперед, желая причинить вред.
- Мне нужен кинжал, - просто ответил старик и посмотрел прямо на меня. – Вы должны отдать его мне.
Я в испуге попятилась, позабыв о том, что перед нами всего лишь старый человек. Отчего-то этот далеко не молодой мужчина внушал ощущение какого-то благоговейного трепета, хотя был худ, невысок и вполне безобиден на вид. Но какая-то невероятная внутренняя сила волнами исходила от него, моя интуиция безошибочно определяла такие вещи. И, естественно, крайне пугала его излишняя осведомленность в некоторых вопросах. Откуда, ради всего святого, он вообще знает про кинжал Балора? Как он нашел нас? И главный вопрос – зачем?!
- Мы не понимаем, о чем речь, - предприняла я слабую попытку солгать. Глупо было рассчитывать, что нам удастся обмануть человека, точно знавшего о ритуальном орудии. Неужели его подослала Хант?
Шестое чувство почему-то упрямо отторгало эту мысль.
- Бросьте, мисс Свон, - жестко оборвал меня он.- У нас нет времени на подобные игры, лучше просто отдайте его мне, я обо всем позабочусь. Этот кинжал должен быть уничтожен…
Но не успела я вдуматься в смысл сказанного, как за спиной раздался громкий топот и крики. Кто-то сильно торопился нагнать нас…